Abstract
Mainly, there are two types of translation methods used in the world of translation; Human Translation
(HT) and Machine Translation (MT). The never ending debate between the two types during the world fast
change and modern technology over the last decades, gives rise to the question of will the automatic
translation or MT and its global tremendous applications, as the Internet is the main source of information,
replaces the brilliant brainpower old-new HT.
Despite the fact that MT is on risk of being merely a literal substitution of words from one language into
another regardless of any linguistic considerations. It provides unsatisfactory results by ignoring words
multiple meanings, order, tones, cultures, special use of words and phrases, and other linguistic nuances in
various texts and contexts. It's ungrammatical and unnatural, though many assume that in the near future, it
prevails in all aspects of modern life.
However, the main objective of the paper is to prove HT prevalence; for removing HT from translating
process costs a lot. Besides, it aims to identify and discuss the problems of translating, at the semantic,
structural, cultural, contextual, and special use of language levels. Furthermore, the paper aims to show,
but from a new perspective, the differences, and the merits and demerits of both HT and MT using Google
Translate as one form of MT tools.
To prove the hypotheses of the study despite the importance of MT in the global world of modern
technology, the researcher is providing an English-Arabic translating test to a selected sample of university
students of English major. Then, the results of translated texts are examined and the quality of students'
performance is evaluated in translating in terms of linguistic and cultural values to prove HT supremacy
over MT as a reflection of its prominence and irreplaceable role, not only in translation studies but in
global communication.
Reference
- Ahrenberg, L., 2017, DOI: 10.26615/978-954-452-042-7_003 Conference: RANLP 2017 - Workshop on Human-Informed Translation and Interpreting Technology
- Baker, M. (2001)1st ed. Rutledge Encyclopedia of Translation Studies. Rutledge. London.
- Ghazala, H.(2006). Translation as Problems and Soultions. Beirut:Dar&Maktabat Al-Hila
- Gubler, K. (Dec. 21, 2015). The Problems with Machine Translation. Retrieved from
- https://www.inwhatlanguage.com/blog/the-problems-with-machine-translation/
- Hao Peng (2018) The Impact of Machine Translation and Computer-aided Translation on Translators. March (2018) IOP Conference Series Materials Science and Engineering 322(5):052024 DOI: 10.1088/1757-899X/322/5/052024 cit in https://www.researchgate.net/publication/324084490_The_Impact_of_Machine_Translation_ and_ -Computer- aided_Translation_on_Translators
- Melby, A. & C. T. Warner. (1995) The Possibility of Language: A Discussion of the Nature of Language, with Implications for Human and Machine Translation. In press. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.
- Melby A. K. (2005). Why Can't a Computer Translate More Like a Person?
- https://pdfs.semanticscholar.org/c58e/6d8ec4b0cb72618ebdea173ec7f7d62dec2d.pdf
- Munday, J. (2001) 2nd ed. Introducing Translation Studies: Theories and Applications. Oxon: Routledge.
- Nord, N. (1997). Translation as a Purposeful Activity. St. Jerome, Manchester, UK
- Pasaa vol. 49 Jan.-June, 2015: Investigating the Use of Google Translate in “Terms and Conditions” in an Airline’s Official Website: Errors and Implications. Tya Vidhayasai- Sonthida Keyuravong- Thanis Bunsom / King Mongkut’s University of Technology Thonburi
- Robin. (Dec. 13th, 2009). Challenges in Machine Translation
- Yip, C. & Virk, K. P. ( 2001). The Pros and Cons of Google Translate vs. Professional Translation. https://www.languageconnections.com/blog/the-pros-cons-of-google-translate/
- https://www.transifex.com/blog/2019/machine-translation-pros-cons-and-what-the-futureholds/
- https://en.wikipedia.org/wiki/Translation
- https://en.wikipedia.org/wiki/Translation#Near_East
- https://www.kwintessential.co.uk/blog/general-interest/the-history-of-translation
- https://www.gatewayglobalization.com/2016/08/google-translate-vs-human- translation-thepros-cons-for-your-business/
- https://omniglot.com/language/articles/machinetranslation.htm/
- https://www.inwhatlanguage.com/the-problems-with-machine-translation/
- https://en.wikipedia.org/wiki/Machine-Translation
- https://www.transifex.com/blog/2019/machine-translation-pros-cons-and-what-the-futureholds/
- http://language.worldofcomputing.net/machine-translation/challenges-in-machinetranslation.html
Eman Abdulsalam Al-Khalil
English Dept. - College of Education for Human Sciences University of Basra - Iraq
Received: 07-09-2021, Accepted: 30-10-2021, Published Online: 02-11-2021