• +91-9555269393
  • info@ijdssh.com

International Journal of Development in Social Sciences and Humanities

(By Aryavart International University, India)

International Peer Reviewed (Refereed), Open Access Research Journal

E-ISSN:2455-5142 | P-ISSN:2455-7730
Impact Factor(2022): 6.725 | Impact Factor(2024): 7.012

IJDSSH
Typically replies within an hour

IJDSSH
Hi there

How can I help you?
Chat with Us

Paper Details

Linguistic Plurality and Narrative Innovation in Depicting Cross-Cultural Interactions

Vol. 3, Issue 1, Jan-Jun 2017 | Page: 114-122

Dr. Anu Singh
Assistant Professor, Department of English, Narottam Singh Padam Singh P.G. College, Magarhan, Mirzapur, U.P.

Received: 19-03-2017, Accepted: 17-05-2017, Published Online: 26-05-2017


. Download Full Paper

Abstract

Literature has emerged as a crucial medium for depicting the nuances of cross-cultural encounters in our more linked and globalised society. This article delves at the ways in which story invention and linguistic multiplicity portray the ever-changing interactions across communities, identities, and cultures. Multiple languages in one text, code-switching, and code-mixing are all examples of linguistic plurality that mirror the realities of multilingual societies and diasporic experiences. It gives writers a chance to portray the complexity, variety, and conflicts of cross-cultural communication while also challenging the hegemony of monolingual narratives. This research looks at how modern authors portray cultural negotiation and identity fluidity via the use of new narrative strategies such fragmented structures, numerous perspectives, non-linear storytelling, and hybrid genres. By challenging traditional literary forms and reflecting the complexity of global relationships, these narrative tactics give rise to fresh ways of expressing varied perspectives and experiences. Through an examination of chosen literary works, this dissertation brings attention to the dual role of language as a means of expression and a symbol of resistance, power, and identity. By highlighting ambiguity, translation gaps, and the negotiation of meaning, it also shows how narrative creativity improves cultural encounter depiction. In order for literature to transcend static borders and mirror the changing character of human interaction in transnational settings, the results imply that linguistic diversity and experimental narrative forms are crucial in depicting the truths of a multicultural world.

Reference
  1. Ashcroft, B., Griffiths, G., & Tiffin, H. (2002). The Empire Writes Back: Theory and Practice in Post-Colonial Literatures (2nd ed.). Routledge.
  2. Bakhtin, M. M. (1981). The Dialogic Imagination: Four Essays. University of Texas Press.
  3. Bhabha, H. K. (1994). The Location of Culture. Routledge.
  4. Brah, A. (1996). Cartographies of Diaspora: Contesting Identities. Routledge.
  5. Gumperz, J. J. (1982). Discourse Strategies. Cambridge University Press.
  6. Hall, S. (1990). Cultural identity and diaspora. In J. Rutherford (Ed.), Identity: Community, Culture, Difference (pp. 222–237). Lawrence & Wishart.
  7. Hutcheon, L. (1988). A Poetics of Postmodernism: History, Theory, Fiction. Routledge.
  8. Kachru, B. B. (1992). The Other Tongue: English Across Cultures (2nd ed.). University of Illinois Press.
  9. Lahiri, J. (2003). The Namesake. Houghton Mifflin.
  10. Ngũgĩ wa Thiong’o. (1986). Decolonising the Mind: The Politics of Language in African Literature. Heinemann.
  11. Rushdie, S. (1981). Midnight’s Children. Jonathan Cape.
  12. Spivak, G. C. (1993). Outside in the Teaching Machine. Routledge.
  13. Vertovec, S. (2009). Transnationalism. Routledge.
  14. Waugh, P. (1984). Metafiction: The Theory and Practice of Self-Conscious Fiction. Methuen.
  15. Young, R. J. C. (1995). Colonial Desire: Hybridity in Theory, Culture and Race. Routledge.
  16. Zabus, C. (2007). The African Palimpsest: Indigenization of Language in the West African Europhone Novel (2nd ed.). Rodopi.